|
Doble clic o marcar cualquier palabra para traducirla.
Esta búsqueda desde su página
|
| Foros: Gramática castellano/español: ser,estar |  | Autor: zaquin Fecha: 8 Ago. 08 10:19
Hola a todos, me gustaría seguir hablando de la diferencia entre ser y estar. Dejo este tema: ser muerto, estar muerto.
Un saludo.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 8 Ago. 08 15:11
¡Buena idea!
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Jesus Gil Fecha: 5 Oct. 08 08:56
Lo mejor está quizás al final, en Resumiendo.
Ser y Estar
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: cinamon_at Fecha: 19 Oct. 08 09:07
Hola!
Escribo un texto sobre la independencia de la Española (Haití y República Dominicana). Mi último frase es:
La isla, aunque no unida, por fin está libre.
Es correcto usar estar, porque es la pasiva del estado, ¿o no?
Dadmes vuestra opinión amig@s!
Cinamon
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 19 Oct. 08 18:38
Hallo Cini!
Ich bin für "está", weil's ein neu eingetretener Zustand ist, keine Charaktereigenschaft.
Der Zustandspassiv ist "está libre" übrigens nicht. Da müßte eine Partizip Perfekt dabei sein, z.B. "está libertada" - sie ist befreit. Oder so.
Gruß
Hali
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: ClemensPerez Fecha: 21 Oct. 08 23:37
¡Ufs!
Yo creo que tanto se puede decir tanto "es" como "está", depende de lo que se quiera decir. Como ha dicho Hali, dado que hay un cambio reciente de estado, es correcto decir "está". En una frase como "Ingrid Betancourt por fín está libre" sería perfecto.
Sin embargo aquí, tratándose de una tierra que se supone seguirá siend libre durante mucho tiempo, si se quiere dar esa idea de libertad en el futuro, perfectamente se puede decir "por fin es libre", aunque como digo, solo para un pais. Un taxi "está" libre u ocupado, pero un pais "es" libre o "está" dominado. El estar dominado por otro es algo no deseable y, por tanto, no se quiere que sea un estado permanente.
Finalmente, dado que "no es unida" no se puede decir y que lo correcto es decir "no está unida", si sólo se quiere nombrar el verbo una vez, habría que decir "está". La otra alternativa a esta frase: "La isla, aunque no está unida, por fin es libre".
Como he dicho, ambas frases son correctas, la tuya y la que he escrito yo, pero a mí me suena un poco mejor la mía.
Mensaje editado (21 Oct. 08 23:39)
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 23 Oct. 08 18:30
Uiuiuiui Klee!
Das ist eine tolle Erklärung und wunderbar zu kapieren. Ich werde sie gleich zu meinen anderen Sammlungen über ser/estar tun. Muchas gracias!
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: maridroguet Fecha: 19 Ene. 09 21:55
http://www.spanischbesserlernen.de
Urlaub und Spanischunterricht in Malaga bei mir.
Después de leer lo que ha escrito Hali, no puedo dejar el tema sin aclarar que:
El pasivo en español se forma siempre con el verbo "SER" más el participio del verbo utilizado como adjetivo.
Es decir se podría decir: La isla "ha sido o fue liberada" por...
La palabra "libertada" no existe.
La palabra " libertad" es un sustantivo, "libre" es el adjetivo que se puede utilizar dependiendo de si es "Dauerzustand mit SER oder Aktuell bzw.Vorübergehenderzustand mit ESTAR.
Del verbo "liberar", cuyo participio es "liberado" se deriva el adjetivo "liberado/a/s" por supuesto, en este caso femenino, ya que se refiere a la palabra "isla".
Si tenéis más dudas sobre el pasivo, "wurde" oder oder "worden" estoy a vuestra disposición
Muchos saludos de la Costa del Sol
María
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 19 Ene. 09 22:59
Hola María:
Claro, liberada, no libertada. ¡Gracias!
Pero hay otra cosa que me gustaría discutir:
Tú dices (refiriéndote a mi aporte): El pasivo en español se forma siempre con el verbo "SER" más el participio del verbo utilizado como adjetivo.
Ciertamente.
Pero existe también una epecie de pasivo que nosotros llamamos "Zustandspassiv".
Die Tür wurde von .... geöffnet = "echter" Passiv: la puerta fue abierta por... (mejor: abrieron la puerta o la puerta se abrió)
Die Tür ist geöffnet/offen = Zustandspassiv: la puerta está abierta
Naturalmente puedes decir que "abierta" es un adjetivo, pero sin duda es también el participio de un verbo, el mismo participio como en un "verdadero" pasivo. Es por lo que decimos "Zustandspassiv" aunque no es verdaderamente un pasivo.
En la lengua española esta diferencia entre "Zustandspassiv" y "Passiv" no es verdaderamente importante, ya que son dos frases diferentes. Otra cosa es el francés:
la porte est ouverte puede tener 2 sentidos:
1. Passiv: die Tür wird geöffnet
2. Zustand: die Tür ist geöffnet = offen
La diferencia se puede ver sólo en el contexto.
Véase: El "Zustandspassiv" = La pasiva perifrástica con estar. Justo Fernández López. ZUSTANDSPASSIV > estar + Partizip [veränderlich]. Zur Darstellung eines Geschehens als Zustand gehört auch das sogenannte „Zustandspassiv“.
http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/gram%E1ticas/grammatik%20spanisch/passiv-zustandspassiv%20im%20spanischen.htm
Saludos
Hali - la activa, no pasiva ;-)
P.D. He echado un vistazo a tu página web. Es muy bonita.
Nachricht editiert (20. Jan. 2009 17:43)
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Gaby Fecha: 29 Ene. 09 19:36
Hola María, hallo Hali:
Hago un pequeño paso al costado en cuanto al tema central del debate.
Vi esta afirmación tuya, María
La palabra "libertada" no existe. Y por no tener nada mejor que hacer me metí en DRAE, y fijate lo que dice:
Artículo enmendado.
Avance de la vigésima tercera edición
libertar.
(De liberto).
1. tr. Poner en libertad o soltar a quien está atado, preso o sujeto físicamente.
2. tr. Librar a alguien de una atadura moral.
Yo tampoco lo sabía, seguramente que no es de uso tan corriente pero alguna que otra vez me pareció haberlo escuchado y por eso me fijé.
Hemos aprendido algo nuevo??
Un saludo desde Buenos Aires.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 29 Ene. 09 20:13
Ach, Gaby, herrlich. Jetzt, wo Du's sagst, habe ich natürlich auch im DIX nachgeguckt: libertar gibt es, also muß es wohl oder übel auch libertado geben.
Na ja. Gut zu wissen.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: andreas Fecha: 29 Ene. 09 23:05
Me voy a meter en esta historia, ya que la he visto.
Libertar y liberar son sinónimos. Ambas palabras, libertada y liberada existen y están contempladas en el DRAE.
Yo encuentro un pequeño matiz entre ambas.
Las dos se refieren a la puesta en libertad de alguien que está preso de sus ataduras. Además liberar tiene la connotación de quitar un peso moral a alguien.
Ej.: Liberar de sus pensamientos. Liberar de una carga. Liberar del bien, del mal...
Pero ambos, están contemplados en el DRAE. Echad un vistazo.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 29 Ene. 09 23:31
Gracias, andreas, por la aclaración. Creo que he entendido la diferencia.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: AlfonsII Fecha: 1 Mar. 10 22:44
Hola a todos:
La diferencia entre ser y estar tiene muchas facetas. Dudo en qué es correcto:
¿Somos en febrero o en marzo?
o
¿Estamos en febrero o en marzo?
Me gustaría si me ayudarais.
Gracias de antemano.
Alfons
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 2 Mar. 10 01:28
In meinem Schatzkästlein steht:
Estamos a 15 de mayo - Wir haben den 15. Mai
Estamos a fines de mayo - Wir haben Ende Mai
Aber das trifft ja nicht ganz Deine Frage.
Trotzdem würde ich dafür plädieren:
Estamos en febrero
aber:
hoy es domingo
¿Qué fecha es hoy? Es (el)10 de enero
Frag mich nicht, warum. ;-)
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: jordi picarol Fecha: 2 Mar. 10 11:37
Und so ist es,Hali.
Algunas expresiones de tiempo:
Con "ser":
-Hoy es martes
-Son las siete y media
-Ya es la hora
-Es pronto/tarde
---------
Con estar:
-Estamos en otoño
-Estamos en marzo
---------
¿Qué fecha es hoy? Es el 2 de marzo
¿A cuántos estamos hoy? Estamos a 2 de marzo.
-------
Además...
Estamos en Semana Santa/es Semana Santa,(navidad)
Saludos
Jordi
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 2 Mar. 10 18:24
Danke Jordi! ist beim Datum das "el" obligatorisch? "Es el 2 de marzo". Ich meine, ich hätte es auch schon mal so gesehen: "Es 2 de mayo". Oder ist das falsch?
Noch eine Frage: am 1. Mai: el uno de mayo oder el primero de mayo?
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Gaby Fecha: 2 Mar. 10 18:34
Bin zwar nicht Jordi aber kann trotzdem Spanisch.
Ich sage immer nur "Es 2 de mayo", ohne "el". Anders natürlich ist es wenn man sagt: "el 1 de mayo es el día del trabajador". Aber: "hoy es 2 de marzo".
"uno de mayo" habe ich schon mal gehört aber hier sagen wir in der Regel: "primero de mayo, primero de abril, primero de mes".
Abrazos...
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: anthony Fecha: 2 Mar. 10 18:36
der erste Mai / am ersten Mai:
el primero de mayo
am 20. März:
el 20 de marzo
Hamburg, den 10. Mai 2010:
Hamburgo, a diez de mayo de 2010
XXX
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: anthony Fecha: 2 Mar. 10 18:38
Ufffffff, Gaby, da bist Du ein halbes Jahrhundert nicht im Dix und wenn dann doch, dann überkreuzen wir uns natürlich, na bravo, aber für Hali nicht zum Nachteil ;-)))
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Gaby Fecha: 2 Mar. 10 18:42
Hi Tonerl...wir stehen uns auf den Füssen...GRINS.
Hamburg, den 10. Mai 2010:
Hamburgo, a diez de mayo de 2010
Du, ich würde sagen, "Hamburgo, a diez días de mayo de 2010"; oder "Hamburgo, diez de mayo de 2010", ganz so einfach.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: anthony Fecha: 2 Mar. 10 18:48
Ja Du in Argentienen vielleicht, aber so ganz einverstanden kann ich da nicht sein, oder sollte ich das "Erlernte" wieder in die Tonne kloppen müssen ? Wenn ja, dann ist Sibirien aber nicht mehr weit, jajaja ;-)))
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Gaby Fecha: 2 Mar. 10 18:52
Tja...Sibirien...mal auf Urlaub fahren? Was hälst du davon?
Spass beiseite...du kannt sehrwohl Recht haben, mitlerweilen wissen wir ja schon bis zum gehtnichtmehr, dass es mehrere "Arten" Spanisch gibt. Auch praktisch..wie mans sagt / schreibt, ist es richtig! ;)))
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: anthony Fecha: 2 Mar. 10 18:54
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 2 Mar. 10 18:54
Hmmm! Jetzt habt Ihr zwei mich aber endgültig verwirrt.
"Hamburgo, a diez de mayo de 2010" kontra "Hamburgo, a diez días de mayo de 2010"; oder "Hamburgo, diez de mayo de 2010", ganz so einfach...ist es nicht!!!
Und warum nicht auch: Hamburgo, el diez de mayo de 2010???
Wieso denn plötzlich "a"?
Grrrr!
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: anthony Fecha: 2 Mar. 10 18:59
Halixl,
ich kenne es wirklich nicht anders, aber wie Gaby schon sagt, Spanisch ist von Land zu Land oft sehr "verschieden" zu verstehen !!!
Zum Beispiel:
Hoy estamos "a" cinco grados bajo cero und da gäbe es mehrere Beispiele dieser Art, ufff;-)))
Nachricht editiert (2. März 2010 19:02)
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Gaby Fecha: 2 Mar. 10 19:02
Toooony...lass das knutschen!!! :D :D :D
Hali, Hamburgo, el diez de mayo de 2010, ist 100%ig richtig (Argentinien!!). Wie du siehst, es gibt wirklich mehrere Arten es zu sagen. MMn ist keine von den mitlerweilen vielen Möglichkeiten falsch. Also, du darfst wählen (wer die Wahl hat, hat die Qual!!!)
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: anthony Fecha: 2 Mar. 10 19:05
MMn ist keine von den mittlerweilen vielen Möglichkeiten falsch, hihihi ;-)))
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Gaby Fecha: 2 Mar. 10 19:10
Danke Tonerl, aber wenigstens habe ich "wählen" richtig geschrieben, die verd....."h" bringen mich zur Weissglut.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: jordi picarol Fecha: 2 Mar. 10 19:42
Hablo español porque es mi lengua materna (y paterna y la mis abuelos).La fecha puede decirse con o sin artículo.El primer día del mes de mayo,como el de todos los meses,puede decirse "el primero".Esa fecha por tanto puede decirse: "Hoy es primero de mayo,hoy es uno de mayo,o bien hoy es el uno de mayo.
Naturalmente cuando se quiere hacer mención específica de la festividad se emplea "primero de Mayo".
Como en otros muchos casos existen peculiaridades locales al decir la fecha.En algunos lugares se dice:
"El día lunes,martes, etc.etc"
Saludos
Jordi
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 2 Mar. 10 20:13
Dankeschön an alle!
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: AlfonsII Fecha: 2 Mar. 10 20:53
Hola a todos:
Auch von meiner Seite herzlichen Dank. Die Diskussion war eine echte Bereicherung.
Saludos.
Nachricht editiert (3. März 2010 07:49)
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: ClemensPerez Fecha: 3 Mar. 10 23:43
Sí. Es como ha dicho Hali. Se dice "hoy es domingo", "hoy es lunes", "es marzo" o "estamos a lunes" "estamos en marzo".
Por si alguien no se ha dado cuenta, el uso del verbo ser o estar viene dado porque el sujeto no es el mismo en una frase que en otra.
Cuando digo "hoy es lunes", el sujeto de la frase es el lunes. Un lunes será siempre, siempre lunes. Ser lunes es la esencia del lunes. Por eso se dice "hoy es lunes, mañana será otro día, mañana será martes"
En la otra frase, el sujeto no es el día ni el mes sino nosotros que "estamos a lunes" o "estamos en marzo". Mañana o el mes que viene nosotros seguiremos siendo nosotros pero estaremos en otro día o en otro mes.
En estos ejemplos si que se ve clara la diferencia entre perdurabilidad (el lunes siempre es lunes) y la transitoriedad (nosotros pasamos de un día a otro).
el Klee, a miércoles de marzo
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 4 Mar. 10 15:52
Hallo Klee!
Ganz unabhängig von Deiner tollen Erklärung freue ich mich, daß man Dich mal wieder hier sieht! Wo hast Du solange gesteckt? Ich hoffe, Dein Besuch war nicht nur sporadisch!
Hali - echándote de menos
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: ClemensPerez Fecha: 4 Mar. 10 23:53
Danke, Hali. Ich hoffe es auch.
Wo ich gesteckt habe? Ein Teil bei der Arbeit, ein Teil bei dem Französisch.
Nächste Woche komme ich nicht hier. Ich fahre in die Schweiz, wo ich die Churfirsten (Kurfürsten) sehen werde. Ich freue mich schon darauf. Ich habe versucht die Galeria zu besuchen aber ich kann nicht: ein weisser Banner hindert es mich.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Hali Fecha: 5 Mar. 10 02:23
...ein weißer Banner hindert mich daran.
Komisch, Gaby hat auch im Moment Schwierigkeiten mit der Galerie. Habt ihr Adblock Plus aktiviert? Das Add-on verhindert jede Reklame. Gelegentlich muß man es ajustieren. Ich hatte auch schon mal so ein lästiges Banner, das konnte man aber wenigstens schließen.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Gaby Fecha: 5 Mar. 10 15:10
Hola Klee, halo Halli, heute geht es wieder. Keine Ahnung was Adblock Plus ist aber ich kann es mir vorstellen. Hier im Büro kann ich gar nix installieren, das machen die IT-Leute. Aber jetzt geht es ja wieder.
Abrazos.
| |
| Foros: Gramática castellano/español: Re: ser,estar |  | Autor: Liita Fecha: 8 Mar. 10 18:29
Estuvimos en el mes de febrero. Ahora estamos en marzo.
Stell dir vor, dass ein Monat ein Raum ist, den du betrittst und dann wieder verläßt, am Ende des Monats. Also auch hier = sich befinden.
Liita
| |
|
|